CONTENTS
Professional Interview
* 映像編 映像翻訳者 長島祥さん
* 出版編 児童文芸翻訳家 おおつかのりこさん
【出版翻訳編】
Part1 出版翻訳の基礎知識
出版翻訳で訳すもの
現場を知る翻訳書ができるまで−復刊を遂げた「テメレア戦記」の場合
仕事の流れ/原書と翻訳者の選定/報酬の仕組み/出版翻訳の現状と展望
英語+多言語 翻訳出版市場の最新動向
編集者が求める翻訳家
Part2 出版翻訳家になるために
必要なスキル
デビューのルート
オーディション/企画の持ち込み/インタビュー Debut Story
Part3 出版翻訳家のワークスタイル
キャリアと働き方/翻訳ペース/付き合いのある会社・持ち込み
印税・部数/収入
働き方あれこれ
出版&映像翻訳 それぞれにスキルを学べるスクールが!
専門スクール経由でプロをめざそう
業界用語集 出版翻訳編・映像翻訳編
【映像翻訳編】
Part1 映像翻訳の基礎知識
映像翻訳で訳すもの/映像翻訳の手法
現場を知る 字幕ができるまで−韓国ドラマ『ひかり男子高生徒会』の場合
仕事の流れと報酬の仕組み
映像コンテンツ翻訳最新事情
制作会社&翻訳会社 ニーズの傾向と求める翻訳者像
Part2 映像翻訳家になるために
必要なスキル
デビューのルート
インタビュー Debut Story
Part3 映像翻訳家のワークスタイル
キャリアと働き方/翻訳ペース/収入/需要と展望
印税・部数/収入
働き方あれこれ
今こそねらい目!?産業分野の映像翻訳
【エンタメ翻訳編】
エンタメ翻訳の仕事あれこれ
Part1 ゲーム翻訳
Special Interview エンタメ翻訳 ゲーム×出版
現場を知るゲームの日本語版ができるまでーインディゲームのローカライズの場合
ゲーム翻訳者になるには/インタビュー Debut Story
Part2 漫画の翻訳
インタビュー Debut Story ウエブトゥーン
アメコミ&バンド・デシネ
日本の漫画の英訳
【出版&映像翻訳 誌上スキルアップ講座 】
出版翻訳講座
英文和訳を超えてーストーリーを語ろう
リーディングをする人必見
レジュメの書き方のポイント
映像翻訳講座
字数を意識して字幕翻訳にトライ
【出版翻訳&映像翻訳DATA編】
出版翻訳&映像翻訳が学べるスクール&コースリスト
翻訳書を手がける主な出版社リスト
翻訳コンテスト&オーディション情報
ほか