CONTENTS
【Special Interview】
芥川賞作家、翻訳を語る
作家・日中翻訳者 李 琴峰さん
東京2020大会 オリンピックでの通訳者たち
【Event Report】
第30回JTF翻訳祭2021
日本通訳翻訳フォーラム2021
【特集1】
翻訳・通訳に欠かせない力、どう鍛える?
「日本語力」徹底強化!
* 日本語力向上Lesson
産業翻訳編/映像翻訳編/通訳編
* 訳文の「片仮名表記」について
* 「日本語力」を鍛えるヒント
* おすすめ書籍
【特集2】
通訳者の自宅の環境も紹介!
遠隔(リモート)通訳の現在地
【特集3】
ネットやメールの環境は大丈夫?
フリーランスのセキュリティ対策
【誌上翻訳コンテスト】
医薬編 課題文発表
【誌上翻訳コンテスト】
ロマンス編 結果発表&講評
【連載】
*ボーダーレス通訳者・翻訳者通信
第6回 通訳者・翻訳者 ヴァショー犬飼玲子さん〈生活編〉
*やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル
・出版翻訳/出版翻訳入門ドリル/翻訳家 布施由紀子さん
・(新連載)通訳/専門分野の通訳に挑戦【製薬編】/通訳者 森田系太郎さん
・産業翻訳/契約書の翻訳ドリル/翻訳者 飯泉恵美子さん
*通訳翻訳研究の世界
*ようこそ! 日英・英日翻訳の世界へ
*翻訳出版社最前線
*ビジネスパートナー エージェントを探せ!
*翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から
*アメコミ翻訳WONDERLAND