CONTENTS
これからプロをめざす人へ― 特許の翻訳とは何か
翻訳者INTERVIEW
[Special Report]特許事務所に聞く
特許業界の動向&求められる翻訳
特許翻訳業界の現状 今、何が起きているのか
Part1 仕事を知る 特許翻訳とは何か
・特許翻訳の基礎知識
・特許制度と翻訳需要の背景
・特許翻訳の文書と翻訳者像
Part2 仕事を知る 業界の仕組み
・特許翻訳の仕事の流れ/特許翻訳・業界のいま
・受注から納品まで 翻訳業務のワークフロー
Part3 特許翻訳のスキルを学ぶ 特許翻訳講座
・英文和訳編 平沢和男さん
・和文英訳編 中山裕木子さん
・特許翻訳基本用語集
・特許翻訳に必要なスキル
スキル習得のためのアプローチ方法
・特許翻訳のプロはどう学んだのか
現役特許翻訳者の学習法
・特許・翻訳関連の検定試験を受けよう!
専門スクールで勉強するメリット
School Report サン・フレア・アカデミー
Part4 プロとして働く&スキルアップする
・特許翻訳者のワークスタイル/プロになるルート
・プロの働き方&仕事獲得方法
・翻訳会社の採用方針&求める人材
・特許分野に強い翻訳エージェント 求人情報
・特許翻訳の効率をアップさせるツールの使いこなし術
Part5 特許×MT 機械翻訳について知っておく
・機械翻訳の基礎知識&使用の状況
・専門家に聞く 特許翻訳とMTの最新事情
・機械翻訳への備え&これからの特許翻訳
Part6 特許翻訳データ編
・おすすめ辞書・書籍・WEBサイト
・業界団体
・全国 翻訳スクール 特許翻訳系コースリスト
大学&大学院リスト
・全国 翻訳エージェントリスト